WELCOME - BLOG

Marzec

01

14. Składnia polska i angielska

Różnice w składni polskiej i angielskiej sprawiają bardzo dużo problemów, nie tylko na początkowych etapach nauki. Ciężko jest się przyzwyczaić do tego, że w języku angielskim nie możemy układać zdań z taką finezją i wolnością, jak w języku polskim. Zanim zaproszę do ciekawej i rozbudowanej lektury, chciałbym przypomnieć kilka różnic między polskim a angielskim: Język angielski jest językiem pozycyjnym (polski fleksyjnym), w związku z tym kolejność wyrazów w zdaniu ma odgrywa n...
Marzec

01

13. whether - if

Whether i if sprawiają dużo problemów, mimo iż teoretycznie opanowanie różnicy między tymi dwoma słowami nie powinno być kłopotliwe. Co wiemy na ich temat? Przede wszystkim to, że oba można tłumaczyć jako "czy" (w przypadku if dochodzi nam jeszcze znaczenie "jeśli).   Whether występuje bardzo często w mowie zależnej (jak nawiązujemy do pytania rozmówcy) i, co ważnie, zawsze występuje razem z frazą or not (o czym mowa w naszych podręcznikach). Spójrzmy na przy...
Marzec

01

12. Dlaczego statek to "she"

Pytanie, które nie raz padało na zajęciach to: "Dlaczego mówiąc o Titanicu nie mówimy 'to' (it), a ona (she)?"  Dokładny przykład z książki: Do you know how the Titanic sank? Did people believe she was unsinkable? Sięgając do wielu źródeł, można znaleźć kilka odpowiedzi. Te najpopularniejsze to: 1. Wiele lat temu, każdy ze statków pływał pod patronatem jakiejś bogini, która miała chronić całą załogę w czasie niebezpiecznych przepraw. Wszystkie figury i rzeźb...